د. إسماعيل العثماني: المعتمد بن عباد على الانترنيت
16 أكتوبر 2005, 16:13
المعتمد بن عباد على الانترنيت: بين الاستقلال السياحي الاسباني و المثلية الجنسية الاوروبية!
كتبه: د. اسماعيل العثماني*
التراث الادبي العربي غني ومتشعب، لكن كثيرا منه لا يزال مهمشا لاعتبارات ايديولوجية، دينية، أو مذهبية. أما المعروف والمتداول من هذا التراث، سواء المشرقي منه أو المغربي، فقد اختلف تداوله بين الشرق والغرب. ورغم ما حققه العرب والمسلمون من نجاح علي صعيد التحقيق والتدريس، فالواقع أن المستشرقين لا يزالون متفوقين عليهم في المجموع. لقد بسط المستشرقون تميزهم الاكاديمي علي ألف ليلة وليلة والمقامات والموشحات والتاريخ الادبي والجغرافي والأدب الشعبي وأبي نواس قزمان وابن عربي والحلاج والجاحظ وابن منقذ والتوحيدي وابن طفيل وابن حزم وابن الفارض ونجيب محفوظ إلخ بشكل أوقع الدارسين المشارقة والمغاربة في حالة شرود معظم الوقت. وقد أدي هذا الاحتكار الاكاديمي للتراث العربي من الخارج إلي حدوث بعض الانزلاقات، بعضها عفوي والآخر متعمد، في التحقيق والتأريخ، في التعريف والتأويل والتلقين. وسيظل الامر كذلك طالما بقيت الجهات الحاملة لهذا التراث لا تقرأ وتكتب وتُدرّّس وتحاضر الا باللغة العربية، وبمناهج تقليدية واجترارية، غير قادرة علي شذب التراث من الاساطير والخرافات المحمولة في بطون أمهات الكتب العربية كخطوة أولي نحو قراءة (جديدة؟!) تعتمد علي العقل والحجاج. الطريق نحو تقويم هذا الاعوجاج الخطير يمر في رأينا، بعد تفادي البكاء علي الاطلال، عبر إتقان اللغات والكتابة والمحاضرة بها، وتبني مناهج بيداغوجية ونقدية اكثر صرامة ودقة، والانخراط في عالم المعلوميات وركوب الانترنيت للاطلاع علي المنشور في بحورها، للاستفادة أولا، ثم للإسهام بما تيسر من جديد أو أمكن من رد يقوم علي المجادلة القويمة. المعتمد (بن عباد) اسم شائع ورائج جدا في العالم العربي تعميما والمغرب تخصيصا، إذ تحمله المحلبة والمجزرة والمطعم والشارع والحي والاقامة، كما تحمله المؤسسة التعليمية الخاصة والعمومية ووكالة الاسفار والدليل أو الطريق السياحي والفندق والمكتب المهني والتجاري والمجموعة الغنائية والاغنية واللوحة. يحمله المعرض الفني والمهرجان الادبي او الغنائي وبرنامج التعاون أو الشراكة بين بلدين والجمعية غير الحكومية والمجلة الأدبية والدورة الاكاديمية او العلمية، مثلما يحمله النص الابداعي عنوانا أو تناصا وتحمله الشخصية الشعرية والسردية والمسرحية. بمعني أن المعتمِد اسم معتمَد رسميا وشعبيا، ولو أن البواعث علي تبني هذا الاسم ليست نفسها في كل الحالات. فتارة لجمال الاسم ورنينه أو لأسطوريته، وأخري لحمولته الاندلسية والجيوسياسية وثالثة لأبعاده الانسانية الدرامية وما إليها من حالات. المهم ان اسم المعتمد حاضر في عقول وعيون الناس، علي المستويين الشعبي والرسمي. ولكن هل يعني هذا أن المسؤولين علي دراسة الرجل في سياق ظروفه التاريخية من حيث هو شاعر ومَلِك من ملوك الاندلس وأسير أغمات بالمغرب قاموا بواجبهم حيال شخصه ودوره السياسي وشعره ونهايته المأساوية؟ الحقيقة أن هذا لم يحدث، بحجة أن الدراسات الموضوعة تقوم علي التمجيد والاشادة بالشخص وبشعره، والتعاطف معه في محنته، أو علي إلقاء اللوم عليه بدعوي انه سلم الاندلس للمسيحيين، أو علي الوقوف موقفا وسطا يتعاطف مع المتعمد ويتفهم خطوة السلطان المغربي يوسف بن تاشفين الذي نفاه إلي أغمات (علي بعد 35 كلم من مراكش). بعبارة أخري، التأويلات والمواقف تفتقر في الغالب إلي العمق والموضوعية والشمولية، وتطغي عليها الرومانسية والعاطفة، حيث نادرا ما تتطرق لأوضاع الشعب أيام هذا الملك ولمواقفه السياسية إزاء الزحف المسيحي، ولا تتوقف عند إسهامه في سقوط الاندلس حتي استعان بالفرنجة ضد بني جلدته، والدواعي الحقيقية التي تسببت في نفيه وأسرته. كما أنها تقع في التسطيح والاسقاط عند تقويم شعره، وتمر مر الكرام علي تقلباته المزاجية التي حكمت جل تصرفاته. يضاف إلي ذلك التسليم بكثير من الاساطير التي حملتها إلينا قلائد العقيان و الذخيرة و نفح الطيب و وفيات الاعيان باعتبارها أمّّ المصادر حول سيرة وأدب المعتمد بن عباد. مهما يكن من أمر، قصدنا في هذه الورقة هو الوقوف علي تعامل المواقع الانترنيتية مع المعتمد بن عباد. حاولنا الاطلاع علي الاشارات الواردة حول هذا الملك الشاعر بعدة لغات، وهي تحديدا : الاسبانية والبرتغالية والايطالية والفرنسية والانكليزية والالمانية والهولندية. دخلنا في حقل غوغل Google، واعتمدنا في ولوج المواقع بالاساس اسم المعتمد مفتاحا مع تنويعات تضيف اللغة المقصودة و/أو كلمة شعر و/ أو أخري مرتبطة بالامير الشاعر. وفي نهاية المطاف، خرجنا بالملاحظات العامة الآتية : 1 ـ المعتمد في شبه الجزيرة الايبيرية (إسبانيا والبرتغال) يتعرض لاستغلال بشع، بعضه مفهوم والاخر غير مشروع، في مجال السياحة والتجارة، حيث تعتمده الوزارات والجهات المعنية لاستقطاب السواح والترويج لمنطقة معينة ومدينة بعينها وموقع أو مأثور بعينه وتسويق أكل وفندق معينين وما إلي ذلك من أساليب الاتجار المربحة بهذه الماركة التجارية غير المسجلة. هذا الاستغلال التجاري لاسم المعتمد تقوم به أيضا، وإن نجدة اقل بكثير، وكالات الاسفار ومكاتب السياحة في دول أوروبية أخري عند الترويج للسياحة نحو إسبانيا والبرتغال والمغرب. 2 ـ ثمة استغلال نوعي آخر للمعتمِد. يتعلق الامر بربط اسمه، بكل ما يحمله من دلالة تاريخية من المنظور السياسي والديني، بالشذوذ الجنسي (مع الشاعر ابن عمار تخصيصا) في سياق يكرس هذا التوجه في مجالات العلاقات الاجتماعية. والملاحظ أن هناك تشديدا كبيرا علي إثبات أن الشذوذ الجنسي وارد علي أعلي المستويات في المجتمع الاسلامي، وأنه ليس سلوكا شاذا علي الاطلاق، ومن ثم وجب علي الجميع (والمسلمين تخصيصا) الاعتراف بهذا السلوك العادي ما دام التاريخ الاندلسي (والاسلامي) يشهد علي وجود هذه الظاهرة حتي لدي خليفة الله في الارض. إنه بكل موضوعية مشروع تضليلي، لا تهمه قيمة الشاعر ولا محنة أسرته ولا ما بينهما بقدر ما يهمه تكريس الشذوذ الجنسي وفرض واقع ليس موجودا بجعل ما هو شاذ أمرا مألوفا، حتي ولو تطلب ذلك تحريف التاريخ وتزويره وتحويره بنية مبيتة. 3 ـ من المنظور السياسي والاكاديمي، هناك اهتمام كبير بالمعتمد بن في البرتغال، وأكبر في إسبانيا، ولا باس به في إيطاليا وفرنسا وألمانيا وهولندا وبريطانيا العظمي. وسنتطرق بعد قليل لتفاصيل هذا الاهتمام وأسباب تفاوته. بعد الاقرار بأن المعتمد يُعتمد للدعاية التجارية والجنسية الشاذة بجميع اللغات المذكورة سلفا، مع تفاوت في الحدة والكثافة، يمكن تصنيف الاشارات التي إلي المعتمد علي الانترنيت في مستويين نوعيين اثنين، يهم الاول منهما المواقع بالانكليزية والالمانية والهولندية والثاني المواقع بالاسبانية والبرتغالية والايطالية والفرنسية. المواقع الاولي تتطرق لملك إشبيلية وتسرد معطيات عن سيرته، كما تقدم أحيانا نماذج مترجَمة من شعر المعتمد، تتجه صوب تقديم المعتمد في صورة ملك مُسلم شاذ جنسيا في خطة واضحة إلي حد الاستفزاز من أصحاب المواقع لنيل كل الدعم لاختيارهم الخاص في الحياة. لذا كان من المنطقي أن نمر سريعا إلي المستوي الثاني، لما يتميز به من جدية وعمق تعميما. المواقع الايطالية والفرنسية، علي قلتها، تذكر بدورها تميز المعتمد في مجال الثقافة، ومواقفه من الزحف المسيحي، واستنجاده بالمرابطين، ثم المسألة التي عاشها علي يد يوسف بن تاشفين؛ مع العلم أن البعض منها يذكر عنف المزاج لدي المعتمد، مستحضرة في هذا السياق صورة المعتمد وهو يهوي علي راس ابن عمار بفأس حادة ليرديه قتيلا، أو يزين حدائقه برؤوس بشرية (قُطفت بعدما أينعت؟). كما أن هناك إشارات أكاديمية إلي شعره وقيمته الخاصة في الأدب الاندلسي، وكذا بعض الترجمات التي أنجزت من شعره، لعل أبرزها كتاب قوافي (Rime) الذي يحتوي علي مترجمات من شعر المعتمد وضعها الايطاليان فِنتشنصو بيانصا ومريا تيريزا ماسْكَري. وبدون أن نترك المجال الاكاديمي، نشير إلي أن الاسبان اهتموا بالمعتمد ترجمة ودراسة بدرجة أكبر، فترجم له إميليو غرثيا غومث، ومن بعده مريا تيريسا روبييرا ماطا في طبعة مزدوجة اللسان، وآخرون غيرهما. كما أن شعره لا زال يدرسه ويدرّّسه جامعيون اسبان في شعب اللغات والآداب السامية/ الشرقية. علاوة علي ذلك، لاحظنا أيضا علي صفحات الانترنيت اهتماما كبيرا بالمعتمد في علاقته بيهود الاندلس، حيث يتم الحديث عن تسامح ملك إشبيلية مع هذه الاقلية ومعاملته العادلة لها. ولد المعتمد بن عباد سنة 1040م (أو 1039) بمدينة باجة (Beja) البرتغالية (وليس بإشبيلية كما يقول ميشال عاصي في كتابه الشعر والبيئة في الاندلس). ورغم أن دولة البرتغال لم تتأسس إلا عام 1145، فإن بعض البرتغاليين حريصون علي اعتبار المعتمد شاعرا برتغاليا- عربيا، مفتخرين به أيما افتخار. ومن الادلة القاطعة علي ذلك أنهم، إضافة إلي ترجمة أشعاره ودراستها وتدريسها إلي اليوم، أقاموا في 1928 حفلا رسميا كبيرا في مدينة شلْب (العبادية) تكريما للرجل. وقد كان من الحاضرين شخص إسباني يدعي بلاص إنفانتي Blas Infabte، سافر من إشبيلية إلي شلب (Silves) خصيصا لهذا الغرض. وقبل ذلك بأربع سنوات، أي في 1924، كان بلاص إنفانتي تحدي ظروف الحرب بين قوات المجاهد عبد الكريم الخطابي وجيوش الاستعمار الاسباني بالمغرب فقام بزيارة إلي أغمات للترحم علي المعتمد؛ كما زار خلال العودة جامع الكتبية بمراكش ومآثر أخري ذكرته بالاندلس. وقبل زيارة أغمات، كان هذا الاندلسي الجديد، إن صحت العبارة، قد أصدر كتيبا بعنوان: المعتمد، آخر ملوك إشبيلية. وعقب زيارته لأغمات، أقدم علي تعلم اللغة العربية والاهتمام بالمخطوط العربي وبكل ما هو أندلسي، وكرّّس جهوده للتعريف به والدفاع عنه، إيمانا منه بأن المسلمين لم يغزو إسبانيا بالقوة بل بالثقافة، وبأن ما قام به المسيحيون حتي 1492 لم يكن استردادا بأي حال. تري من يكون بلاص إنفانتي وما سر هذا الاهتمام المتفرد بالاندلس وأعلامه؟ بلاص إنفانتي (1885 ـ 1936) هو الأب الروحي للاندلس الحالية، التي تتخذ من إشبيلية عاصمة لها. تحترمه في الواقع التيارات السياسية جميعها، اليمينية واليسارية، المعتدلة والمتطرفة، لأنه نادي بالهوية الاندلسية وسعي إلي تحدي معالمها. فقد دعا إلي تحقيق أندلس حديثة تفتخر بماضيها وتعتز به، بدل أن تتنكر له، في تصور سياسي يعتبر التراث الاسلامي بالاندلس، بجميع مكوناته البشرية والعقدية واللغوية والثقافية، القاعدة التي ترتكز عليها أندلس اليوم. ولما كان المعتمد بن عباد آخر مَلك أندلسي حكم إشبيلية، اعتبره بلاص إنفانتي رمزا قويا للارض التي تنتمي إليها وللتراث الذي تركه للسلف، دليلا علي غني حضاري عظيم تتشكل منه هوية الاندلسيين اليوم. ولم يكتف بلاص إنفانتي بسبر أغوار مرحلة أندلسية استغنت بالحضارة اليونانية ومضت، بل سعي إلي تأسيس فكرة أندلس حديثة تكون بمثابة استمرار لها، فرفع شعار الاندلس وظل يكتب ويناضل في سبيل الامة الاندلسية وتوكيد هويتها إلي أن اغتالته القوات الفاشية عقب الانقلاب العسكري لفرانكو عام 1936. مات بلاص انفانتي دون أن يري مشروعه النور، غير أن أفكاره بقيت حية تنتظر في المنفي، خلال حكم الجنرال فرانكو (1936 ـ 1975)، قبل أن تعود لتتحقق بالشكل البارز الذي نعرفه اليوم علي أرض الواقع. وفي 28 شباط (فبراير) من كل سنة، يحتفل الاندلسيون بيوم الاندلس، مستحضرين بلاص انفانتي والمعتمد بن عباد وغيرهما ممن ينتمون إلي الأمة الأندلسية. ومثلما يترحم الاندلسيون، والاشبيليون تخصيصا، علي قبر الزعيم بلاص انفانتي بإشبيلية جرت العادة أن يترحم زوار أغمات من الاشبيليين علي المعتمد بوضع وردة علي قبره تقديرا وإجلالا لأحد مواطنيهم البارزين. كما جرت العادة أن ينهي الدارسون (العرب تخصيصا) كتاباتهم حول المعتمد بأبيات من شعره توكيدا علي مأساة جارفة لشخصية جارفة. إلا أننا اخترنا أن نختلف شيئا ما ونورد بدل ذلك أبياتا مثيرة وعميقة الدلالة نظمها بلاص انفانتي، الاندلسي المسكون بالمعتمد. هذه الابيات هي في الواقع النشيد الوطني المعتمد رسميا بالاندلس إلي اليوم الذي وضعه بلاص انفانتي للأمة الاندلسية المعاصرة وعينه علي الاندلس الخالدة وقلبُه مع أهاليها الغائبين الحاضرين. الراية البيضاء الخضراء ها هي تعود بعد قرون من الحرب لتقول بالسلام والأمل تحت شمس أرضنا الحبيبه. قوموا أيها الاندلسيون! طالبوا بالأرض والحريه! قفوا من أجل أندلس حره، من أجل إسبانيا وسائر الانسانيهْ. نحن الاندلسيين نريد أن نكون كما كنا في الماضي: ناسا من نور، نمنح الناس الروح ليكونوا كائنات بشريهْ.
- المقال منقول عن صحيفة القدس العربي:2005/10/13 * كاتب واكاديمي من المغرب.
منعم الأزرق
تاريخ التسجيل: 11 يونيو 2005, 20:20 المشاركات:
652 الإقامة: المغرب
16 أكتوبر 2005, 18:23
أمتعتني قراءة هذا المقال الشيق، بقدرما جعلتني أراجع كثيرا من الأفكار التي كانت قد استقرت بذهني منذ سنوات. أراني المقال بشكل خاص اتساع الاهتمام بالشاعر الملك المعتمد ليصل إلى اللغتين الهولندية والألمانية مثلا، لكن الشخصية التي استوقفتني أكثر هي بلاص إنفانتي الذي اغتاله الفاشيست الفرانكويون إبان صعودهم الناري سنة 1936. إن زيارته سنة 1924 لقبر المعتمد بأغمات خلال أوج المقاومة الريفية ضد الإسبان (مع كل ما أسقطته من أرواح بشرية بريئة وفقيرة ومعدمة...) تنم عن نزوع عميق إلى تكريس قيم الحب والجمال والسلام بعيدا عن آلة الحرب العمياء والضارية. وإذا كان المقال يعتبر إنفاتي مؤسس الحلم الأندلسي الحديث، فهو كذلك بالفعل، لكن تقدير مكانة المعتمد كشاعر وكسياسي وكمواطن أندلسي هي مسألة بحاجة إلى التريث والتمعن؛ إذ أن بين الحلم الشعري وإدارة شؤون العباد والرقاب فرقا عظيما، فإذا كنا نقدر حق التقدير جمال شعر هذا الملك سواء قصائده المأساوية المنظومة بأغمات، أو قصائده الأخرى التي صدرت عنه بعز النعيم في "الفردوس الأندلسي"، فإننا بالقدر ذاته نعتبره علامة تاريخية على صدق نظرية أفلاطون بخصوص علاقة الشعر بالسياسة العملية. قصدت القول، إن الشعر والسياسة (كتقلد للمنصب أو كتحكم لا كمعارضة للحكم) لا يجتمعان إلا في شخص شيزوفريني حقيقي، وهو ما نراه ماثلا في سيرة المعتمد بن عباد التي تناولها المهتمون من الجانبين الأدبي والسياسي، متناسين الجانب الأهم في حالته: الجانب النفسي. وهذا الجانب المنسي في الدراسات المعاصرة، يمكن أن تسعفنا فيه الكثير من المعلومات المتفرقة بين تضاعيف التراجم وكتب الأخبار القديمة، فضلا عن قصائده نفسها التي لا يفيد فيها قصر التحليل على الجوانب اللإيقاعية والتركيبية والبلاغية. ولعمري، فهذا سعي مفيد لدى الباحث الأكاديمي صاحب المقال. في النهاية، أشكرك كثيرا أخي سمير القادري لمتابعتك الحصيفة وحسن اختيارك لمواد الاستضافة بمنتدانا العزيز، فالمقالة رغم صدورها عن أستاذ معروف بمداخلاته وكتاباته الدقيقة والعميقة، إلا أنها مكتوبة بمنهج وأسلوب يتسقان تماما مع الثقافة المنتدياتية كما نرومها هنا. عنيت أنها تنتقل، مثل النحلة والفراشة، بين ورود وزهور مختلفة دون أن تسف في سقط الكلام، كما أنها – وهذا الأهم – تستفز قارئها وتدفعه للكتابة والتعقيب بدل التزام الصمت والحياد. ولعلنا نلاحظ جميعا كيف يساهم العنوان الذي اختاره الكاتب في جذب وجلب مزيد من القراء المختلفين بدا قصرهم على المهتمين بالشعر والأدب (رغم أن المقال لا يبدو لي مخلصا لأفق الانتظار المرسوم من خلال العنوان).
مع تحياتي العبقة.
_________________
" في مكان آخر، بعيدا جدا عن هنا! بعد فوات الأوان! ربما أبدا! ". (بودلير)
المستخدمون المتصفحون لهذا المنتدى: لا يوجد أعضاء مسجَّلون متصلون و 0 زائر/زوار
لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى